各位老师,您好:由实验室郭桃梅老师邀请了University of Amsterdam,Netherland的Prof. Annette M. B. de Groot来实验室做报告,欢迎感兴趣的老师来听。
报告信息如下:
报告题目:Parallel language activation during bilingual word processing
报告摘要:
The results of a substantial body of studies have led some authors to conclude that bilingual word processing is fundamentally language-nonselective in nature. This means that bilinguals, while processing words, cannot switch of the contextually inappropriate language, even not when task performance takes place under unilingual circumstances. In other words, the two languages of bilinguals are always both activated while they perform some word-processing task and the co-activated knowledge structures of the non-target language influence processing. In the vast majority of the studies that gave rise to the above conclusion that bilingual word processing is language nonselective the words to be responded to (the “targets”) were presented to the participants visually or aurally (instead of having to be generated from internal thought processes, as in word production tasks) and each target was presented in isolation, that is, without being embedded in a context such as a sentence or larger linguistic fragment. Studies of this type have shown, in various ways, that lexical information in the non-target language is generally co-activated with lexical information in the target language. Still, this type of evidence does not yet warrant the conclusion that bilingual word processing is fundamentally language nonselective. After all, during normal language processing words are never presented in isolation but as part of larger and meaningful linguistic structures. The larger linguistic context of a word may modulate the recognition process, for instance by constraining activation to the contextually relevant language. To legitimately draw the conclusion that bilingual word recognition is fundamentally language-nonselective, evidence of co-activation of lexical information in the contextually inappropriate language should therefore be obtained from experiments that present the critical words in natural linguistic units such as sentences. In addition, evidence of language-nonselective word recognition as obtained in both in-context and out-of-context experiments would still let in the possibility that only word recognition, not word production, is fundamentally language-nonselective. In word production the speaker is not driven by bottom-up information (as the reader and listener are) but intentionally chooses the target language. It is therefore possible that the speaker can exert some control over the memory representations that are activated during speech production (e.g., Costa & Santesteban, 2004). In fact, the present question regarding the language-(non)-selective nature of bilingual word processing has also been addressed in a couple of experiments that examined bilingual word production out-of-context and in a few that examined bilingual word recognition in sentence context. Furthermore, in our own laboratory we recently ran what we believe to be the first set of experiments that examined the present question by looking at bilingual word production in sentence context (Starreveld, De Groot, Rossmark, & Van Hell, submitted). In my talk I will review the evidence from these four types of studies on bilingual word processing – those on word recognition in context and out of context, and those on word production, again in and out of context – and discuss a few variables that appear to constrain the language-nonselective nature of bilingual word processing. In addition I will briefly present some views on how bilinguals, despite their relatively “noisy” language system, manage to keep their languages separate
.报告人:Prof. Annette M. B. de Groot Department of Psychology, University of Amsterdam, Netherland
报告时间:2011年12月13日上午10点
报告地点:小红楼三层大会议室
--
此致
敬礼!
杨静
2011.12.07